(New York, 4th November 2019)

Madam President,

First and foremost, my delegation wishes to state that Myanmar's participation in the debate of this Agenda Item shall not be, in anyway, construed as Myanmar's recognition of the International Criminal Court (ICC) nor the Court's jurisdiction over my country, Myanmar, which is not a party to the Rome Statue.

Paragraphs 38-40, and 43-45 of the ICC Report ( A/74/324 ) covers the account of the illegitimate attempts by the ICC Prosecutor to open a case against Myanmar for the authorization of an investigation into alleged deportation of so called “Rohingyas” people from Myanmar to Bangladesh.

Madam President,

Following the case built up by the Prosecutor, the Pre-Trial Chamber I decided on 6 September 2018 that the Court may exercise jurisdiction over the alleged deportation of the so called Rohingya people from Myanmar (a State not party to the Statue) to Bangladesh. Furthermore, the Prosecutor requested Pre-Trial Chamber III to authorize investigation against Myanmar.

The Government of Myanmar strongly rejects the ICC's ruling of 6 September 2018. The ruling itself is the result of faulty procedure and of dubious legal merit. My delegation would like to reiterate our firm position that Myanmar is under no obligation to respect the ruling of the Court since it has no jurisdiction over Myanmar. Nowhere in the ICC Charter does it say that the Court has jurisdiction over State not a party to the Statue.

Madam President,

It is obvious that the Prosecutor clearly disregarded legal merits and Myanmar Government's determination and efforts to resolve the present humanitarian problems of Rakhine State, particularly on the repatriation of the displaced people. What the ICC Prosecutor is attempting to do is to override the principles of respect for national sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of states. She blatantly acted in contravention of the principles enshrined in the UN Charter and recalled in the ICC Charter's Preamble. The Prosecutor has built up the case with politically motivated intent and emotional self-interest.

The Prosecutor's request for investigation excludes the atrocity crimes committed by the Arakan Rohingya Salvation Army (ARSA) against the Hindus and other ethnic people in Rakhine. She deliberately omitted the undisputed fact that ARSA's actions precipitated the mass displacement. In addition, the Prosecutor relies heavily on human rights reports that contain factual errors and unsubstantiated narratives.

Madam President,

The issue of Rakhine is neither an issue of religious persecution nor act of deporting a group of people out of the country. The Government of Myanmar strongly rejects labeling the issue as crimes against humanity or ethnic cleansing. In fact, it is a political and economic issue involving cross-border migration since colonial time when the British brought in people from Bengal, primarily from Chittagong region to Rakhine. There was also another wave of mass migration across the border during Bangladesh’s independence war in 1971.

The immigration problem in Rakhine was also exacerbated by the poverty, lack of rule of law and security. There has long been a deep rooted tensions, mutual mistrust and fear between the local ethnic communities and the migrant community. The democratic government of Myanmar had initiated to solve this long-neglected problem by setting up the Rakhine Advisory Commission led by Dr. Kofi Annan. On the day the Commission presented its recommendation, ARSA launched multiple armed attacks on dozens of security posts in Northern Rakhine thereby, creating humanitarian crisis of massive out flow of people to Bangladesh.

There has never been deportation of people from Rakhine to anywhere. ARSA was the real culprit of causing the massive displacement.

The Government of Myanmar is working hard in cooperation with Bangladesh, UNDP, UNHCR and ASEAN as well as with the help of our friends from the region for voluntary repatriation of the displaced people from Rakhine in safety and dignity.

The threat of ARSA is a major impediment to the repatriation of the displace persons and restoration of security, peace and harmony in Rakhine. Despite the intimidation and threats by ARSA, over 400 people have so far returned on their own free will and with their own arrangements. We welcome any verified bona fide former residents returning to Rakhine. We shall continue to implement safe, dignified and voluntary return of the displaced people in accordance with the signed bilateral agreements and arrangements between Myanmar and Bangladesh.

Madam President,

With regard to the accountability issue, Myanmar is determined to address the accountability for all crimes committed by anyone, anywhere in the territory of Myanmar. We have set up the Independent Commission of Enquiry to investigate alleged violations of human rights following ARSA terrorist attacks in Rakhine in 2016 and 2017.

The Commission is preparing its report and will submit it to the President with recommendations for further action. We are willing and able to address the accountability.

Madam President,

The over-extended application of jurisdiction challenges the fundamental principle of legal certainty and is contrary to accepted principles of public international law. It has created a dangerous precedent and erodes the moral authority of the Court.

My delegation strongly rejects unlawful call for referral of Myanmar to the ICC by some member states, particularly by the delegation of Canada in her statement in this Hall earlier of the day. We have serious question about the true intention and sincerity of those supporting the ICC prosecutor's dubious action to bring Myanmar to the ICC, who herself is currently facing a formal complaint to suspend her duty for allegedly committing serious human rights violations and crimes against humanity during the rule of military dictatorship between 1994 and 2002 in her own country, Gambia.

Finally, my delegation wishes to put on record that Myanmar dissociates itself with the adoption of the draft resolution A/74/L.8.

Thank you.

-------------

အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ပြစ်မှုဆိုင်ရာတရားရုံး၏ မြန်မာနိုင်ငံအပေါ် ဆောင်ရွက်ချက်များကို မြန်မာကိုယ်စားလှယ်က ပြတ်သားစွာကန့်ကွက်၍ ယင်းနှင့် ပတ်သက်သည့်အဆိုမူကြမ်းကို ပယ်ချခဲ့

(၅-၁၁-၂၀၁၉ ရက်၊ နယူးယောက်မြို့)

  • အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ပြစ်မှုဆိုင်ရာတရားရုံး (International Criminal Court-ICC) ၏ ၂၀၁၈-၁၉ ခုနှစ်တွင်း ဆောင်ရွက်ချက်များနှင့် ပတ်သက်သည့်အစီရင်ခံစာကို ၄-၁၁-၂၀၁၉ ရက်နေ့တွင် ကျင်းပပြုလုပ်ခဲ့သည့် (၇၄)ကြိမ်မြောက် ကုလသမဂ္ဂ အထွေထွေညီလာခံ၏ (၂၆)ကြိမ်မြောက် မျက်နှာစုံညီအစည်းအဝေး၌ ဆွေးနွေးခဲ့ရာ မြန်မာအမြဲတမ်းကိုယ်စားလှယ်က အောက်ပါအတိုင်း ကန့်ကွက်ပြောကြားခဲ့ပြီး ယင်းကိစ္စနှင့်ပတ်သက်သည့် အဆိုမူကြမ်းကို ပယ်ချခဲ့ပါသည်-
  • ယခုအစည်းအဝေးတွင် မြန်မာကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့၏ ပါဝင်ဆွေးနွေးခြင်းသည် မည်သည့် အကြောင်းပြချက်နှင့်မျှ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာပြစ်မှုဆိုင်ရာတရားရုံး(ICC)ကို လည်းကောင်း၊ ယင်းမှ မြန်မာနိုင်ငံအပေါ် တရားစီရင်ခွင့်ရှိသည်ဆိုသည့်ဆုံးဖြတ်ချက်ကို လည်းကောင်း မြန်မာနိုင်ငံကလက်ခံသည်ဟု အဓိပ္ပါယ်ကောက်ယူနိုင်ခြင်းမရှိရဟု ဦးစွာပြောကြားလိုကြောင်း၊
  • မြန်မာနိုင်ငံ၊ ရခိုင်ပြည်နယ်ကိစ္စအပေါ် တရားစီရင်ခွင့်ရှိသည်ဟု ICC Pre-Trial Chamber က ၆-၉-၂၀၁၈ရက်နေ့၌ ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်ကို လုံးဝပယ်ချပါကြောင်း၊ ယင်းဆုံးဖြတ်ချက်သည် လုပ်ထုံးလုပ်နည်းအရ မှားယွင်းချွတ်ချော်နေသလို ဥပဒေကြောင်းအရလည်း သံသယပွားဖွယ်ဖြစ်ကြောင်း၊
  • မြန်မာနိုင်ငံသည် ရောမစာချုပ်အဖွဲ့ဝင်မဟုတ်သည့်အတွက် တရားရုံးကိုအသိအမှတ်ပြု လေးစားလိုက်နာရန် တာဝန်မရှိကြောင်း မိမိတို့၏ရပ်တည်ချက်ကို ထည်လောင်း အတည်ပြုပြောကြားလိုကြောင်း၊ ICC ပဋိညာဉ်၏ မည်သည့်ပြဌာန်းချက်တွင်မျှ ယင်းစာချုပ်ကို လက်ခံပါဝင်ထားခြင်း မရှိသော နိုင်ငံအပေါ် တရားစီရင်ခွင့်ရှိသည်ဟု ဖော်ပြထားခြင်း မရှိကြောင်း၊
  • ICC ဥပဒေချုပ်အနေဖြင့် မြန်မာကိစ္စတွင် ဥပဒေအရ လျော်ကန်မှုမရှိသည့်အချက်ကို လည်းကောင်း၊ မြန်မာအစိုးရက ရခိုင်ပြည်နယ်ကိစ္စ အထူးသဖြင့် နေရပ်စွန့်သူများ နေရပ်ပြန်နိုင်ရေးအတွက် ဆောင်ရွက်ချက်များကို လည်းကောင်း တမင်မျက်ကွယ်ပြုထားကြောင်း၊
  • ICC ဥပဒေချုပ်၏ လုပ်ဆောင်ချက်သည် နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံ၏ အချုပ်အခြာအာဏာနှင့် နယ်မြေတည်တန့်ခိုင်မြဲမှုကိုလေးစားရေး၊ အခြားနိုင်ငံများ၏ ပြည်တွင်းရေးတွင် ဝင်ရောက်မစွက်ဖက်ရဟူသော ကုလသမဂ္ဂပဋိညာဉ်စာချုပ်ပါအခြေခံမူကြီးများကို ချိုးဖောက်ရန် ကြိုးစားခြင်းဖြစ်ကြောင်း၊
  • ICC ဥပဒေချုပ်၏ လုပ်ရပ်သည် ကုလသမဂ္ဂပဋိညာဉ်စာတမ်းတွင်သာမက ICC ပဋိညာဉ်၏ နိဒါန်းတွင် ပြန်လည်ဖော်ပြထားသည့် ပြဌာန်းချက်များနှင့် ဆန့်ကျင်လျက်ရှိကြောင်း၊
  • ICC ဥပဒေချုပ်သည် နိုင်ငံရေးပယောဂနှင့် ကိုယ်ကျိုး စိတ်ခံစားမှုကိုအခြေခံ၍ အမှုကိုတည်ဆောက်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်ကြောင်း၊ ၎င်း၏ စုံစမ်းစစ်ဆေးခွင့်ပြုရန် လျှောက်ထားချက်တွင် အာဆာအဖွဲ့က ဟိန္ဒူများအပါအဝင် အပြစ်မဲ့ပြည်သူများအပေါ် ကျူးလွန်ခဲ့သော ကြီးလေးသည့်ပြစ်မှုများ မပါဝင်ကြောင်း၊
  • ICC တရားသူကြီး၏ လျှေောက်ထားချက်တွင် အာဆာအဖွဲ့၏ အကြမ်းဖက်မှုများကြောင့် လူပေါင်းများစွာ နေရပ်စွန့်ခဲ့ရသည့်အဖြစ်ကို ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိဖြင့် ဖုံးကွယ်ထားပြီး အချက်အလက်မှားများနှင့် အတည်မပြုနိုင်သည့် ထွက်ချက်များပါဝင်သည့် လူ့အခွင့်အရေး အစီရင်ခံစာများအပေါ်တွင် လုံးလုံးလျားလျား အခြေခံထားပါကြောင်း၊
  • ရခိုင်ပြည်နယ်ပြဿနာသည် ဘာသာရေးပြဿနာ (သို့မဟုတ်) လူမျိုးစုတစ်ခုကို နှင်ထုတ်ရန်ကြိုးစားသည့် လုပ်ရပ်မဟုတ်ပါကြောင်း၊
  • အမှန်စင်စစ် ယင်းသည် ကိုလိုနီခေတ်ကတည်းကရှိနေခဲ့သော နယ်စပ်ဖြတ်ကျော် ဝင်ရောက်မှု ရောယှက်ပါဝင်နေသည့် နိုင်ငံရေးနှင့် စီးပွားရေး ပြဿနာတစ်ရပ်ဖြစ်ကြောင်း၊ ထိုအချိန်က ဘင်္ဂလားဒေသ အထူးသဖြင့် စစ်တကောင်းဘက်မှ ရွှေ့ပြောင်းလုပ်သားများကို ဗြိတိသျှအာဏာပိုင်များက ရခိုင်ပြည်နယ်သို့ အလုံးအရင်းနှင့် ပို့ဆောင်ခဲ့ခြင်းကြောင့် ဖြစ်ကြောင်း၊ ၁၉၇၁ ခုနှစ်က ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်နိုင်ငံ၏ လွတ်လပ်ရေးစစ်ပွဲကာလအတွင်း နယ်စပ်ဖြတ်ကျော်၍ အလုံးအရင်းနှင့်ဝင်ရောက်မှု နောက်တစ်ကြိမ် ထပ်မံပေါ်ပေါက်ခဲ့ကြောင်း၊
  • ယင်းပြဿနာကို ဆင်းရဲမှု၊ တရားဥပဒေစိုးမိုးမှုနှင့် လုံခြုံမှုကင်းမဲ့ခြင်းတို့က ပိုမိုဆိုးရွားစေခဲ့ကြောင်း၊ ဒေသခံတိုင်းရင်းသားအသိုက်အဝန်းများနှင့် ရွှေ့ပြောင်းနေထိုင်သည့် အသိုက်အဝန်းတို့အကြား တင်းမာမှု၊ အပြန်အလှန် ယုံကြည်မှုကင်းမဲ့ခြင်းနှင့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းတို့မှာ နက်ရှိုင်းစွာ အမြစ်တွယ်လာခဲ့ကြောင်း၊
  • ခေတ်အဆက်ဆက် ပစ်ပယ်ထားသည့် ယင်းပြဿနာကိုဖြေရှင်းရန်အတွက် လက်ရှိဒီမိုကရေစီအစိုးရက ဒေါက်တာကိုဖီအာနန် ခေါင်းဆောင်သည့် ရခိုင်ပြည်နယ် အကြံပေးကော်မရှင်ကို ခန့်အပ်ဖွဲ့စည်းခဲ့ကြောင်း၊ ကော်မရှင်၏အကြံပြုချက် အစီရင်ခံစာ ထုတ်ပြန်သည့်နေ့တွင်ပင် အာဆာအဖွဲ့၏ အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်မှုများ ပေါ်ပေါက်ခဲ့ကြောင်း၊
  • ယင်းတိုက်ခိုက်မှုများကြောင့် လူပေါင်းများစွာ ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်နိုင်ငံသို့ ထွက်ပြေးခဲ့ရသည့် လူသားချင်း စာနာထောက်ထားမှုဆိုင်ရာအကျပ်အတည်း ပေါ်ပေါက်ခဲ့ရခြင်းသာ ဖြစ်ကြောင်း၊ အစုလိုက်နေရပ်စွန့်ခွာမှုဖြစ်ရပ်၏ တရားခံအစစ်အမှန်မှာ အာဆာအကြမ်းဖက်သမားများသာဖြစ်ပြီး၊ ရခိုင်ပြည်နယ်တွင် နေထိုင်သူများကို နိုင်ငံပြင်ပသို့နှင်ထုတ်ခဲ့ခြင်းမရှိကြောင်း၊
  • မြန်မာအစိုးရသည် ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်၊ UNDP၊ UNHCR၊ ASEAN နှင့် ဒေသတွင်း မိတ်ဖက်နိုင်ငံများအကူအညီဖြင့် နေရပ်စွန်သူများ ၎င်းတို့ဆန္ဒအလျောက် လုံခြုံ၊ ဂုဏ်သိက္ခာရှိစွာဖြင့် ပြန်လာနိုင်ရေး ဆောင်ရွက်လျက်ရှိကြောင်း၊ ယင်းသို့ဆောင်ရွက်ရာတွင် အာဆာအကြမ်းဖက်အဖွဲ့သည် ကြီးမားသည့် အဟန့်အတားတစ်ခု ဖြစ်နေကြောင်း၊
  • အာဆာအဖွဲ့၏ ခြိမ်းခြောက်မှုများရှိသော်လည်း မိမိအစီအစဉ်ဖြင့် မိမိဆန္ဒအလျောက် ပြန်လာသည့် နေရပ်စွန့်သူ (၄၀၀)ကျော် ရှိသွားပြီဖြစ်ကြောင်း၊ ရခိုင်ပြည်နယ်တွင် နေထိုင်ခဲ့ဖူးသည့် အထောက်အထားရှိသူများကို စိစစ်လက်ခံသွားမည်ဖြစ်ကြောင်း၊
  • နေရပ်စွန်သူများနေရပ်ပြန်နိုင်ရေးအတွက် နှစ်နိုင်ငံသဘောတူညီချက်များကို အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ရေး ဆက်လက်ကြိုးပမ်းသွားမည်ဖြစ်ကြောင်း၊
  • တာဝန်ခံမှုနှင့်ပတ်သက်၍ မိမိတို့ပိုင်နက်နယ်မြေအတွင်း ရာဇဝတ်မှုကျူးလွန်သူ မည်သူ့ကိုမဆို အရေးယူသွားမည်ဖြစ်ကြောင်း၊ ထိုသို့အရေးယူနိုင်ရန်အတွက် လွတ်လပ်သော စုံစမ်းစစ်ဆေးရေး ကော်မရှင်ကို ဖွဲ့စည်းထားပြီး ၂၀၁၆ခုနှစ်နှင့် ၂၀၁၇ ခုနှစ်အတွင်း အာဆာအကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်မှုများနှင့်ပတ်သက်သည့် ကျူးလွန်မှုများကို စုံစမ်းစစ်ဆေးလျက်ရှိကြောင်း၊
  • ၎င်းတို့အနေဖြင့် အကြုံပြုချက်များပါဝင်သည့် အစီရင်ခံစာကို နိုင်ငံတော်သမ္မတထံ တင်ပြရန် ပြုစုလျက်ရှိကြောင်း၊
  • ၎င်းတို့အနေဖြင့် အကြုံကုလသမဂ္ဂအဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံအချို့ အထူးသဖြင့် ကနေဒါနိုင်ငံက ဤခန်းမအတွင်း ယနေ့နံနက်ပိုင်းက မြန်မာနိုင်ငံကိစ္စကို ICC သို့ လွှဲပေးရန် တောင်းဆိုမှုများကို ပြင်းထန်စွာကန့်ကွက်ပါကြောင်း၊ြုချက်များပါဝင်သည့် အစီရင်ခံစာကို နိုင်ငံတော်သမ္မတထံ တင်ပြရန် ပြုစုလျက်ရှိကြောင်း၊
  • ၁၉၉၄ခုနှစ်မှ ၂၀၀၂ ခုနှစ်အတွင်း ဂမ်ဘီယာနိုင်ငံ စစ်အာဏာရှင်အုပ်စိုးစဉ်ကာလ၌ လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်မှုများ၊ လူသားမျိုးနွယ်ဆိုင်ရာပြစ်မှုများ ကျူးလွန်ခဲ့သည်ဆိုသည့် စွပ်စွဲချက်များဖြင့် လက်ရှိ တာဝန်မှရပ်ဆိုင်းထားရန် တရားဝင် တိုင်တန်းခံနေရသည့် ICC ဥပဒေချုပ်၏ ဥပဒေအရ လျော်ကန်မှုမရှိသည့်လုပ်ရပ်ကို ထောက်ခံသော အဆိုပါနိုင်ငံများ၏ ရည်ရွယ်ချက်နှင့် ရိုးသားမှုကို မေးခွန်းထုတ်လိုပါကြောင်း၊
  • ယခုအစည်းအဝေးတွင် အတည်ပြုမည့် ICC အစီရင်ခံစာနှင့် ပတ်သက်သည့် ဆုံးဖြတ်ချက်သည် မိမိတို့နှင့်လုံးဝသက်ဆိုင်မှုမရှိကြောင်းကို တရားဝင်မှတ်တမ်းတင်နိုင်ရန် ပြောကြားလိုပါကြောင်းဖြင့်ပြောကြားခဲ့ပါသည်။

Embassy Websites

Government Ministries